EeB Loja/tenda de ilusões

HO HO HO HO!!!

Saúde!

(Se há algum/a tolo/a, pode fazer a sua encomenda on-line)

EeB Loja/tenda de ilusões


LIFE SUCKS (and U?)

EeB espaço cinematográfico

OKTOBERFEST (München, 27-30 Setembro)

Sábado 27 de Setembro

A Corunha - Santiago de Compostela - Frankfurt (Hahn) - Munique - Oktoberfest/Turistic-Munique

Domingo 28 de Setembro

Oktoberfest-all-day. Desde 09:00 até 23:00

Luns 29 de Setembro

Early-Oktoberfest - Munique - Frankfurt (Hahn)

Martes 30 de Setembro

Frankfurt (Hahn) - Santiago de Compostela - A Corunha

HOHOHOHOHOHO!!! Quem dixo isso?

NOTA: Graças a todos/as! O EeB já passou das 7000 visitas!!! Parabéns colectivos!

EeB espaço científico-técnico


Quem isto afirma é o professor alemão Joseph H. Reichholf, biólogo, historiador natural e catedrático da Universidade Técnica de Munique.

O catedrático da UTM considera totalmente errónea a teoria de que a humanidade começou a cultivar plantas, abandonou a vida nómade e se estabeleceu de jeito permanente num lugar determinado para se alimentar melhor.

Reichholf assegura que as colheitas iniciais seriam demasiado reducidas e o cultivo da terra moi laborioso como para subsistir unicamente com a agricultura e que o dito sistema nom podia garantir a supervivência dum povo, raçom pola qual o ser humano do neolítico continuaria a caçar e mais a recolectar.

«Pola contra eu afirmo que a agricultura xurdiu duma situaçom de abundância. A humanidade experimentou com o cultivo de cereais e utilizou o grão como complemento alimentício. A intençom inicial nom era fazer pam com o grão, senom fabricar cerveja mediante a sua fermentaçom», assinalou Reichholf durante a apresentaçom do seu livro "Por que os homens se volvêrom sedentários".

Eu acredito cegamente...


EeB espaço literário

Sei que nunca passarei de ser um modesto poeta-universitário, mas ainda assim quero compartilhar hoje convosco um par de poemas breves que se me meterom ontem na cabeça e que tive que pincelar com ânsia juvenil esta manhã.

Para que conste, nom se trata de demonstrar nenhum tipo de habelência (já referi na altura a minha consciência sobre a desenvoltura poética à que um pode chegar), senom de realizar um pequeno exercício de catarse. De todas as maneiras, sentide-vos livres de opinar ou criticar qualquer um destes breves grupos de versos, alguns dos quais som mais uma mostra de humor do que simples poemas, mas havereis de o comprovar por vós próprios.

Espero que gosteis!

NOTA: Vam redigidos em norma ILG-RAG, por um par de raçons que nom vou passar a expor (mas existem, embora podam ser opináveis, logicamente).

O DÍA
Durmo durante o día
para apagar a luz das cousas,
para apagar as feridas.

A NOITE
Onte mirei ao ceo
e xa non había estrelas.
Só unha néboa mesta que cubría
o corpo escuro e redondo
dunhas palabras de despedida.

HAIKU
Isto non é ningún haiku,
para dicirche o que eu
che quero.
Pero se o fose
xa me sobrarían catro versos.

OS TEUS OLLOS
Mirei os teus ollos
e parecéronme dúas tremelucentes estrelas.
...
Eu só quería ver os teus ollos.

We Love Your Money


O Projecto Político de UPyD, nesta ligaçom.

EeB autopromoçom

Cuando el mundo es (reiteradamente) gilipollas: Club Financiero de Vigo (2ª parte)

Pienso luego, entonces, después... existo (si no pienso no existo).

«A lingua constitúe un dos principais alicerces da economía [e] pode, xa que logo, favorecer os fluxos económicos, achegar valor ou reducir *custes nas transaccións comerciais e ser unha das máis útiles ferramentas para un empresario que pretenda espallar a súa actividade máis alá das fronteiras do seu país, máis alá dos límites lingüísticos.» [*custos]

Desta maneira, prescindir da língua galega, porta aberta cara ao mundo da lusofonia, como elemento propício para o negocio comercial com outros países e as suas correspondentes industrias potenciais (nomeadamente Brasil, Portugal, Moçambique, etc.) parece-nos a ideia mais atinada porque...

«A título de exemplo, valla a observación do proceso experimentado por Irlanda que, sendo unha comunidade bilingüe, baseou o seu crecemento na súa clara e decidida opción polo inglés.»

De tam ridiculamente reducionista que é a dita observaçom chama a atençom como este Club Financiero nom dilapidou já todos os quartos dos seus asociados, porque a capacidade analítica (bem seja de mercado, de tempo meteorológico ou do que for) nom semelha o seu ponto forte.

«A misión fundamental dunha lingua é, por riba de calquera outra consideración, propiciar e favorecer a comunicación, e parece evidente que o seu valor de uso estará en proporción directa co número de intercambios de comunicación dos que a utilizan. É dicir, cantos máis falantes teña unha determinada lingua, maior será o seu valor e a súa utilidade para quen necesita utilizala.» [as negrinhas som minhas]

Nom sei que fazem estes do CFV que nom se deixam de lerias e optam decididamente polo inglês e polo chinês, os dous idiomas comerciais por excelência do momento.

Por outra parte, o tema das línguas importantes e as menos (ou nom) importantes (e outras dicotomias semelhantes: válidas/nom válidas; nobres/vulgares, etc.) é um tema sobradamente comentado no âmbito da linguística mundial e, ainda que estes do Grupo Antigaleguista de Empresas de Vigo nom se dem por inteirados, totalmente superado por obsoleto e tendencioso.

Siempre la lengua fue compañera del Imperio.

«Ofrece poucas dúbidas, e a historia así o amosa, que
o progreso económico das nacións vai parello ao espallamento da súa lingua.»

E o magno CFV, retrotraindo-se a 1492, acabou por lembrar Elio Antonio de Nebrija, o insigne humanista espanhol que no prólogo da sua "Gramática de la Lengua castellana" deu em achegar a conhecida frase que encabeça esta parte, aseveraçom que resume moi compridamente o desejo de que a língua fosse o elemento colonizador e assovalhador das indignas "línguas bárbaras".

Eu creio que naquela altura a esperança de vida ainda seria de 30 anos, nom? Nom volvamos ao Jurássico, por favor.

«En definitiva, a utilidade dunha lingua e os servizos que presta son tanto meirandes canto máis amplo é o colectivo que a utiliza. A capacidade de comunicación medra na medida na que se recorra a unha lingua que é accesible a un número máis amplo de persoas. Parece claro, xa que logo, que a utilidade do coñecemento dunha lingua aumenta co tamaño do grupo lingüístico que a utiliza.»

Duas ideias já repetidas (el espanhol lo habla un lote de peña, neno, vamos ver si con esa lengua podemos convertirnos en mazo de ricos. Yo siempre lo pensara, que si un día podía tener una lengua que se saliese del mapa, entonces sí que se iban enterar mis viejos de lo que chano en todas esas movidas del dinero y el comercio. Si ya desde que pasaba "costo" se me daban perito los números. ¡Mi madriña! Voy ser un as de los negocios con este idioma que flipas).

A outra ideia do parágrafo já a comentamos. Se o que se procura desde o CFV é a comunicaçom global, já o advertimos: inglês e chinês. Porque segundo esta ideia do "valor de uso" qualquer um falante de espanhol deveria abandonar a sua língua imediatamente ao interactuar com um falante de inglês, já que ter "o valor de usar" o espanhol seria uma solene temeridade atendendo parâmetros económicos (escutam-se risos na sala).

«Na actualidade, o español é [...] a segunda lingua de comunicación internacional e é tamén a segunda lingua máis *estudiada en Europa, Brasil ou China, ademais de en EE.UU [...] onde hai máis de 40 millóns de hispanofalantes.» [*estudada]

Eu precisaria: 40 milhóns de "ghetto-hispanofalantes", que lutam, igual que as comunidades europeias com línguas minorizadas, por serem visibilizados e por acadarem os direitos linguísticos que só se lhes reconhecem plenamente às pessoas usuárias da Língua A ou privilegiada.

«*Sen embargo, da información da que dispoñemos dedúcese que é España o único país occidental no que, en amplas áreas do seu territorio, non é posible *aprender a un rapaz na lingua oficial do conxunto do país.» [*porén, non obstante/aprenderlle a un rapaz]

Sem comentários.

Déjame a mí que yo de esto entiendo (tú no, que eres mujer).

«O Club Financiero de Vigo propón como alternativa para o ensino en Galicia un modelo lingüístico flexible baseado no principio do dereito á elección da lingua docente por parte de pais ou alumnos, xa que, ademais, a flexibilidade fomentaría a vinda a Galicia de profesionais moi necesarios para o desenvolvemento económico e social.»

O que o CFV está a pedir, indirectamente (nom sei se interesseiramente também), é a segregaçom do alunado segundo a escolha do idioma veicular (tu em galego, eu em espanhol; assim que a única soluçom para manter a interacçom global no mesmo idioma seria a separaçom) o que é de todo inaceitável desde o ponto de vista pedagógico, didáctico e de convívio.

A afirmaçom sibilina que pom em relaçom o binómio língua-abertura económica é pouco menos que detestável e dá mostra de até onde chega o complexo de inferioridade desta gente.

Nom há mais que tirar dos dados e, se essa inter-relaçom se der de facto, nom haveria nem uma soa família imigrante na Galiza na qual algum dos seus integrantes ocupasse um posto de relevância (quer dizer-se, especializado) nalguma empresa. Esse panorama é, por suposto, inexistente.

«Dende a aprobación da Lei 1/1983 de Normalización Lingüística ata o ano 2005, a convivencia do galego e o castelán no ensino tiña un nivel de razoable aceptación, sen que isto producise excesivas crebaduras ou tensións, xa que, malia que as familias non tiñan a posibilidade de escoller unha educación totalmente en castelán ou en galego, como moitas desexarían, existía un razoable equilibrio entre ámbalas dúas linguas.»

Equilíbrio? Menos de um terço das aulas se davam em língua galega (se havia sorte) e atrevem-se a denominar isso equilíbrio? O que havia era uma língua fazendo equilíbrios para sobreviver no ensino mentres a outra conheceu o maior período de expansom na "escola" de toda a história recente.

(Aqui vem um dos parágrafos mais espelidos do documentinho -as negrinhas som do próprio documento-) «Dende 2005, e especialmente *a partires da publicación do Decreto 124/2007, as posibilidades de escolarización en español para os nenos de Ensino Primario e de lingua materna castelá son *prácticamente nulas. Algo semellante sucede- ainda que en menor medida- co ensino nos seus niveis secundario e de bachalerato, nos que na práctica totalidade das escolas- sexan públicas, concertadas ou privadas- o español desapareceu ou ocupa un lugar residual, pois a lingua vehicular é o galego; as materias troncais impártense nesa lingua, tendo o castelán tratamento de lingua estranxeira ou é utilizado nalgunhas materias menores, como Música, Relixión, Ximnasia ou Manualidades.» [*a partir/practicamente]

A Apocalipse, finalmente, chegou!!! Corram, incautos/as espanhol-falantes!!!

Por certo, que opinará o professorado de Música, Educaçom Física, Religiom Católica ou Educaçom Plástica da visom denegrida e pejorativa das suas matérias? E ainda mais, que é que se passa com esses trasnoitados para se nom submeterem aos desígnios da todo-poderosa Tirania Galegófila? Som um reduto inalienável, ou?

«Como consecuencia do endurecemento na esixencia do galego no ensino, sen *prácticamente posibilidade de opción de ensino en español, moitas empresas *estánse a enfrontar á dificultade de reter ou contratar persoal cualificado procedente doutras rexións españolas ou doutros países [que] ante a tesitura de ter que formar aos seus fillos nunha lingua que non é a súa, e debido á imposibilidade de facelo en español, optan por rexeitar a súa incorporación a empresas radicadas en Galicia, co, moitas veces, conseguinte *prexuizo para a competitividade *das mesmas, por tratárense de profesionais de alta cualificación. Tamén se están a dar casos de profesionais que non teñen problemas para atopar emprego noutras comunidades de fala española e abandonan Galicia polas mesmas razóns.» [*estanse/prexuízo/destas]

HAHAHAHAHAHAHAHA!!!!! Coitadinhos/as!!!

«Córrese o risco, obxectivo, de que algunhas grandes corporacións, por esas mesmas razóns e ante a presión dos seus directivos, *podan trasladar as súas delegacións territoriais fóra das comunidades nas que na actualidade se aplican políticas semellantes.»

Daquela vou colher a bolsa de pipocas a agardar pola caída de todo o tecido empresarial em Catalunha e o País Basco. Vai ser uma festa de moita hostia!

«De acordo cos datos expostos e co único obxectivo de que sexan respectados os dereitos das persoas, o Club Financiero de Vigo *propón á Xunta de Galicia que se adopten as seguintes medidas en materia de política lingüística:
-No eido da educación nos seus distintos niveis: Serán os pais os que decidan en cal das dúas linguas oficiais (castelán ou galego) deben ser educados os seus fillos, impartíndose a outra lingua como materia obrigatoria.» [*proponlle]

Isto seria, falando claro, como deixar nas minhas mãos a construcçom duma ponte para a autoestrada do Cantábrico. Possivelmente seria moi bonita e com cores vivas e soaria boa música por altolfalantes e tal, mas caeria com o primeiro vehículo.

Sejamos sérios. A imensa maioria dos pais e as mães nom estám formados para tomarem decisons a respeito da estruturaçom e a planificaçom educativas. O que é preeminente, com efeito, é facilitar os instrumentos lógicos, autorizados e academicamente idóneos para a administraçom da educaçom no nosso país, como de feito já assegura a lei:

2. A lingua materna predominante será determinada polo claustro, de acordo cos criterios establecidos no proxecto lingüístico. Para o establecemento da lingua materna deberán terse en conta, entre outros, os datos achegados polo mapa sociolingüístico de Galicia, os datos estatísticos oficiais e a información achegada polos pais e nais.

Isto é o que é, de qualquer ponto de vista, o normal. Que pode ser melhorado e implementado com outras propostas? De acordo. Mas imos deixar as cousas nas mãos de quem realmente sabem, e nom só nas dos pais, como se fossem estes os únicos agentes válidos para decidirem neste eido. Por favor, isso é o que se chama confundir alhos com bugalhos.

«-No eido das administracións: Tódolos cidadáns terán o dereito de seren atendidos polas administracións en calquera das dúas linguas oficiais. A administración atenderá e contestará os escritos que reciba dos cidadáns na lingua na que estes se dirixan a ela; ámbalas dúas terán o mesmo tratamento.»

Isto é uma redundância malintencionada, posto que estes direitos já estám recolhidos na Lei 3/1983 de Normalizaçom linguística.

«-No eido do comercio: Serán os empresarios e comerciantes os que decidan en que lingua prefiren anunciar os seus produtos, rotular os seus establecementos ou relacionarse cos seus clientes.»

Costa-me crer que isto já nom esteja a suceder. O que eu engadiria seria: "Se se quiger optar a qualquer tipo de subvençom por parte da Junta da Galiza, o objectivo inerente sine qua nom deve ser a galeguizaçom (rotulaçom, documentaçom interna/externa, relaçom com os clientes e com outras empresas, publicidade, etc.) do estabelecimento e/ou actividade polos que se solicita a ajuda económica. Se nom gosta disto e pretende que a Administraçom pública outorgue quartos para subvencionar actividades/empresas com pretensóns contrárias às próprias leis por ela aprovadas, é que vde. desvaria. Neste caso, pode marchar com a sua merda a outra parte".

«-No eido da sinalización oficial do territorio: A sinalización pública así como a rotulación dos edificios oficiais será bilingüe galego-español, e non exclusivamente na lingua autonómica.»

Aqui nom topo problema nenhum. Isso sim, o galego deveria deixar de ser, de uma puta vez, o idioma "em cursiva", "tipologicamente marcado", "especial" ou "engadido". Aplicando a lógica das leis, em galego, idioma próprio da Galiza, em primeiro lugar e na língua co-oficial, o espanhol, debaixo e em cursiva para distinguir bem qual é a língua para a que uma expressom original está a ser traduzida.

(Conclui o tratado filológico como começou, com boas palavras e tópicos reiterados): «No Club Financiero estamos convencidos de que un cambio de modelo tanto na política lingüística, como na política educativa en xeral, no senso que propoñemos neste documento, suavizará tensións sociais e impulsará o desenvolvemento económico e social, ademais de contribuir a fortalecer a lingua galega e un bilingüismo harmónico.»

Fixai-vos como essas teóricas tensons sociais sempre venhem (nom há outra opçom) da mesma parte, o espanholismo, por uma questom bem singela: som eles quem posuem os mecanismos (meios de comunicaçom, preponderância económica, etc.) para as criarem (as tensons). É pura lógica económica (disto deveriam saber algo no Club de Novos Ricos de Vigo): eu tenho os quartos, logo posuo a verdade que eu queira criar. Tu tés o bolígrafo, logo tu escreves sobre a verdade que eu crio.

Finalmente, a referença case proto-histórica ao "bilinguismo harmónico", ideia criada na etapa fraguista e que agochou durante anos a verdadeira desmantelaçom da mais mínima possibilidade de criaçom dum sistema de comunicaçom e interacçom galego e em galego. Já propugem na altura a mudança polo novo termo "bilinguismo histriónico", moito mais atinado, acho.

O resto é, como dizia Caneda, "pataca minuta".

Saúde!

NOTA: Por certo, nesta ligaçom tendes os accionistas do CFV, que pronto vam começar a dar explicaçons, em moitos casos seguramente incómodas (como a Universidade de Vigo, por ejemplo).

NOTA#2: Outras reacçons ao comunicado, aqui e mais aqui.

Cuando el mundo es (reiteradamente) gilipollas: Club Financiero de Vigo (1ª parte)

Algo se deve estar a mover no mundo da direita galega que nom andam bem a gosto. Semelha que há alguma cousa que lhes prói e nom os deixa dormir "como Dios manda". Essa cousa, já vo-lo digo eu, chama-se (e sempre se há de chamar) el puto gallego.

Esta genreira sempiterna adoptou moitas e variadas formas ao longo da história e múltiplos mecanismos e grupos (mediáticos e nom-mediáticos-mas-convertidos-em) fôrom-se sucedendo na procura do que ningum dos sucesivos acomplejados promotores do auto-ódio se atreveu nunca a confessar: a desapariçom da língua galega, por absurda, própria de pobres, inculta, bárbara, inútil e... já dixem língua de pailáns? Bom, parecido...

Agora aterrou outro grupalho a participar da festa e a resolver o enigma, desta vez (pretensamente) desde o ponto de vista económico (despois haveremos de ver que de economia mais bem pouco ou nada). Senhores/as, o Club Financiero de Vigo is in the city!

Yo te quiero mucho, pero creo que es mejor que salgamos con otras personas.

Toda ruptura, quando se pretende nom traumática, tem de começar com uma mentira (piedosa, dizem alguns, embora eu nom acho qual é a diferença, a nom ser talvez a maior comodidade moral para o emissor ×eu minto-te e ti pensas que é polo teu/nosso bem, mas o certo é que é só polo meu próprio×).

O intensamente divertido e filologicamente tragicómico documento publicado onte polo CFV nom podia deixar passar a oportunidade de se exprimir na mesma maneira do que outros "antecessores-pola-causa" já tenhem feito e manifesta, ao primeiro, a sua "cómoda posiçom moral": «Antes de entrar nas razóns que aconsellan facer pública a nosa posición neste tema, queremos deixar claro que está fóra de toda dúbida a nosa defensa do patrimonio histórico e cultural de Galicia». Pois eu nom fiquei nada iluminado pola evidência, ouça!

«Que Galicia sexa unha comunidade bilingüe debería ser unha vantaxe, e difícilmente pódese xustificar que a preservación dunha lingua *poda converterse nunha *cortapisa para a aprendizaxe e a 'competencia' noutras». [*poida/atranco]

O curioso é constatar como mais adiante, finalizado o engraçado discurso da tolerância (negros para Francia) e o respeito total cara a todo quanto vive, respira e é diferente, o resaibo que fica nos beiços é bem distinto...

El gallego es un idioma de paletos que no sirve para los negocios ni para alcanzar la gratificante vida de nuevos-ricos que todos deseamos para nuestros hijos.

«Como responsables da educación das futuras xeracións, pais, administracións e educadores deben esixir e fomentar un ensino que *garanta competencia suficiente aos nosos fillos para *enfrontarse aos retos do presente e do porvir. E isto *difícilmente será acadado coa imposición de medidas que limitan a aprendizaxe de materias tan fundamentais nestes momentos como os idiomas». [*lhes garanta/defrontarem os/dificilmente]

Quais som essas medidas e quais esses limites? Por que nom se citam? Há que intui-los? Que eu saiba desde há um par de anos cara a aqui estam-se a implementar diversos projectos muito ambiciosos para dar aulas básicas, dessas denominadas "importantes" polos sábios, (física, matemáticas...) no ensino secundário em vários idiomas estrangeiros: inglês, francês, etc. Como é que esse tipo de medidas poderiam empecer a aprendizagem de línguas?

Imos ser maliciosos. Se cadra com essa imposiçom referem-se ao Decreto 124/2007 (também conhecido como "decreto do 50%"), que tenta fixar a aprendizagem da língua galega no ensino regrado nuns mínimos que só superam lastimosamente os do decreto anterior (1995), o qual reservava um terço (33,3%) do total para as matérias que deviam ser ministradas na língua própria da Galiza, e ainda mesmo sem contar que a Inspecçom educativa detectara incumprimentos desses mínimos (moi mínimos) em polo menos 120 centros galegos.

Já que logo, u-la imposiçom?

Eu pergunto-me por que todos estes auto-denominados vultos da democracia e o respeito constitucional, defensores deste novo conceito do "bilinguismo histriónico" (ni contigo ni sin ti, aunque bueno, mejor sin-ti) podem opinar nas palestras públicas, podem "construir verdade" com a conivência dos meios (que também preconizam nom sei que ideias do multi-culturalismo e tal, e afinal participam religiosamente no reparto do "pastel", isto é, as ajudas públicas polo fomento (?) do galego, enquanto "filtram" deseguido as típicas cartas ao director medíocres e iterativas nos mesmos prejuízos de sempre) e mentres tanto nom se lhe dá espaço "à outra parte"? Seguramente porque, por sorte, nom vivemos num estado fascista como "os de antes" (ainda que moitos destes "constitucionalistas" o estranhem) e toda esta grea de salvadores da pátria podem participar com total liberdade nos foros públicos. Mas possuir os meios e ter os quartos para visibilizar-se, outorga uma posiçom de partida um tanto favorável, nom si?

Hay que dejarse de sensacionalismos y folklorismos para abrazar la cultura del progreso.

«A experiencia doutros países, que, *sen renunciar á defensa das súas linguas vernáculas minoritarias, optaron pola súa difusión sen imposicións, debería servirnos como referente». [*sen renunciaren]

Defensa da língua vernácula minoritária. Bom. Daquela essa língua vém sendo? Porque aqui há que achegar dados contrastáveis (censo oficial, Atlas linguístico da Galiza, etc.), e estes dados, por desgraça para o CFV, nom som demasiado válidos para apoiarem as teses "linguicidas" desta "barraquinha" de empresários-filólogos... Porém, a dialéctica de taberna ainda segue a ser um bom recurso quando nom se tenhem dados reais válidos (Pues yo conozco a una persona que... donde "yo conozco"="¡esto es así en todo el mundo y a tomar por culo, joder!").

Doutra parte, ainda nom nos explicarom como é que essoutros mágicos países defendem as suas línguas vernáculas sem imposiçons... com margaridas arreboladizas guardadas em formosas e imaculadas cestas de vímbio com um laço que se distribuem à porta dos colégios para formar bucólicos "quadros sem marco"? com estátuas a cultos/as e valorosos/as homens e mulheres "icone" mortos/as? com portadas de importantes jornais em idioma vernáculo o dia do orgulho pátrio? com certames populares de palavras bonitas da língua dos "antergos"?... como é que se defende algo deixando-o morrer?

«A nosa postura, xa que logo, non está sostida en criterios de carácter ideolóxico ou político».

Pois daquela em quais está baseada? Porque em critérios filológicos ou sociológicos bem se vê que nom...

«Non está no noso ánimo entrar no debate sobre cal é a lingua dun territorio: en primeiro lugar, porque partimos da idea de que non son os territorios os que posúen linguas, senón as persoas».

Efectivamente, os territórios nom possuem línguas, mas as pessoas. Plenamente de acordo. A partir de aqui, as ditas pessoas constituem-se, pola língua em que se exprimem, num grupo mais amplo denominado comunidade linguística ou comunidade de fala, isto é, um conjunto de pessoas que compartem uma mesma língua. Esta língua é no contexto da Comunidade da Galiza, através da história e segundo a realidade sociolinguística maioritária actualmente (ainda que os empresários burgueses teimem em nega-lo), o galego.

«En segundo lugar, porque *ademáis, sendo as linguas patrimonio das persoas, en Galicia conviven centos de miles de galegos que teñen como lingua propia o galego, e centos de miles de galegos que teñen como lingua propia o castelán. E tanto unhas como outras, teñen o dereito a expresárense no seu idioma e a que os seus fillos sexan educados na lingua materna, sexa esta cal sexa das dúas oficiais en Galicia». [*ademais]

Deixando de lado neste ponto qual é o grupo maioritário, para que nom se confunda o tema com um mal entendido totalitarismo linguístico, este sofisma é actualmente, de tam repetido, case sentido como um feito indiscutível polo que há que lutar e nom deixar-se assovalhar, quando a realidade é, com efeito, que o tal direito já pode ser exercido desde há tempo; para além de que a verdade realidade é que essa asseveraçom é algo embusteira, porque esses direitos que se preconizam já estám, amais, recolhidos na lei. Vejamos o que diz o ponto primeiro do art. 7º do Decreto 124/2007 já referido anteriormente:

Artigo 7º.- Educación infantil.

1. Na etapa de educación infantil, o profesorado usará na clase a lingua materna predominante entre o alumnado, terá en conta a lingua do contorno e coidará de que o alumnado adquira, de forma oral e escrita, o coñecemento da outra lingua oficial de Galicia, dentro dos límites propios da correspondente etapa ou ciclo. No caso de contornos castelán falantes, a utilización nesta etapa da lingua galega como lingua de comunicación e ensinanza será, como mínimo, igual á da lingua castelá. Fomentarase a adquisición progresiva da lectura e da escritura en galego, no sentido de que este se convirta no idioma base da aprendizaxe, de xeito que o alumnado obteña unha competencia que lle permita comunicarse normalmente en galego co alumnado e o profesorado.

Logo os direitos dos filhos de todas as famílias galegas, seja qual for a sua língua veicular, já estám (sempre o estiveram) contemplados. Dos direitos de cada quem para se expressar em galego ou em espanhol coido desnecessário comentar qualquer uma cousa, já que ninguém foi detido nunca por falar num ou noutro idioma (nos tempos da democracia borbónica, refiro-me), ainda que algumas pessoas galego-falantes si que conhecerom a sensaçom de se sentirem estrangeiras na sua própria terra... testemunhos há de abondo. Só cumpre querer vê-los e aceita-los.

[Esta análise continuará numa vindoura entrega, a partir do humorístico ponto do devandito documento titulado: "Lingua e liberdade. Un apunte", onde as brilhantes brincadeiras continuam sem descanso. Obrigado pola leitura, confesso que desta vez vou tentar desbotar todos e cada um dos absurdos argumentos que os defensores do espanhol como idioma útil e único da Galiza defendem com ânsia e as mais ruins falsidades, para nom ter que volver repeti-las nunca mais.].

Galicia/Galiza by Pepsi

Galicia/Galiza es una bella región anclada en el Noroeste de España, próspera nación de iguales.

Por su particular orografía y su estratégica situación, Galicia/Galiza dispone de numerosos atractivos para la ejecución y desarrollo de interesantes proyectos económicos que vienen modernizando su vetusto paisaje desde hace algunas décadas y sin los cuales el pueblo gallego ya no podría subsistir hoy en día.

Así, el exceso de masa arbórea autóctona ha sido frenado gracias a la contribución de importantes empresas madereras, entusiastas del desarrollo sostenible y amantes de los distintivos naturales propios de la región. De igual manera, para aprovechar el ineficaz dibujo hidrológico que conforma el sistema fluvial gallego, se ha implementado una serie de proyectos que procuran la gestión eficaz de la fuerza natural de sus ríos, respetando siempre la particular riqueza natural que éstos representan.

De la misma manera, otras fuentes energéticas y recursos naturales de esta arcaica región agro-marinera están siendo aprovechados y potenciados gracias a las desinteresadas inversiones de otras grandes firmas, como en el plano marítimo, en la industria de la minería o en el siempre decisivo sector de la construcción, sin olvidar el desarrollo constante de nuevos sistemas de aprovechamineto energético, como el gas, siempre rentables y ambiciosos. Todos estos proyectos están contribuyendo a mejorar la calidad de vida de todos los gallegos, permitiéndoles gozar de una prosperidad económica nunca antes soñada.

La contribución de estas modernas y atractivas empresas está consiguiendo lo que parecía imposible: remodelar el vetusto y decadente tejido industrial gallego, algo que de ninguna manera podrían haber acometido por sí solos, aunque su profundamente firme y noble idiosincrasia ayudará sin lugar a dudas en la consecución de todos los objetivos que se propongan.

Esta información ha sido suministrada por Pepsi, departamento para la investigación y el análisis económico de regiones subdesarrolladas del primer mundo.

Designed by Posicionamiento Web | Bloggerized by GosuBlogger